Uttrycken: ”OWSiD”, ”OWS”, ”Villkoren”, ”dessa Villkor”, ”härmed”, ”nedan”, ”ovan” samt andra uttryck som används i liknande sammanhang avser dessa allmänna försäljnings- och leveransvillkor.
Uttrycket ”handelsvara” eller ”vara” avser pelletsbrännare, brännarsatser, styrenheter, termostater, givare, matare, behållare, reservdelar och tillbehör samt andra elektrotekniska tillbehör som är föremål för försäljning som utförs av Säljaren.
Uttrycket ”Säljaren” eller ”Säljande part” avser ISOL Sp. z o.o. i Piła.
Uttrycket ”Köparen” eller ”Köpande part” avser varje inhemskt eller utländskt subjekt (juridisk eller fysisk person) som köper handelsvaror från Säljaren.
Uttrycket ”Part” eller ”Parterna” avser den Säljande och Köpande parten tillsammans.
II. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
De Villkor som anges nedan gäller för varje försäljningstransaktion och varje leverans av handelsvaror som sker mellan Säljaren och Köparen.
Dessa Villkor är bindande för Parterna vid alla efterföljande transaktioner, oavsett deras föremål.
Alla ändringar, ytterligare överenskommelser, upphävanden eller uppsägningar av villkoren kräver Säljarens skriftliga samtycke.
Villkor som strider mot nedanstående bestämmelser binder inte Säljaren, även om de inte uttryckligen har bestridits av Säljaren. Sådana villkor binder Säljaren endast om denne skriftligen samtycker till en annan reglering av Parternas ömsesidiga rättigheter och skyldigheter. Fel och uppenbara misstag är inte bindande för parterna. I synnerhet utesluts godkännande av eventuella ”Allmänna inköpsvillkor” från Köpande part, eller andra villkor eller dokument av liknande karaktär, genom att Säljaren undertecknar en orderbekräftelse eller andra dokument som hänvisar till dessa villkor.
III. AVTALETS INGÅENDE
Kataloger, prislistor och annan information riktad till kunder utgör inte ett erbjudande.
Säljarens handelsrepresentanter agerar endast inom ramen för de fullmakter de har beviljats. Säljaren ansvarar inte för handelsrepresentanternas handlingar som överskrider omfattningen av den fullmakt som de har beviljats.
IV. LEVERANS
Beställningar anses vara giltigt lagda om de har skickats via e-post till Säljarens officiella e-postadresser och Säljaren har bekräftat mottagandet av dessa beställningar via e-post. I undantagsfall anses beställningar vara giltigt lagda om de har gjorts per telefon till de officiella telefonnumren hos handelsavdelningens medarbetare och Säljaren har bekräftat mottagandet av dessa beställningar via e-post.
I beställningen ska alla icke-standardmässiga installationsförhållanden anges. Underlåtenhet att ange icke-standardmässiga installationsförhållanden och faktisk förekomst av sådana förhållanden för den aktuella varan utesluter garantin.
Leveranstider fastställs av Säljaren i bekräftelsen av mottagande av Köparens beställning eller i Säljarens offert, dock är dessa uppskattade tider och är inte bindande för Säljaren. Säljaren kommer att göra sitt yttersta för att utföra leveranserna inom överenskomna tider, men efterlevnaden av leveranstiderna är beroende av att Köparen fullgör sina avtalsenliga skyldigheter i tid, inklusive tidpunkten för att acceptera offerten eller lägga en giltig beställning och lämna nödvändig information, samt att Säljarens kontrahenter eller underleverantörer i tid utför sina åtaganden som tjänar fullgörandet av Säljarens avtalsenliga åtaganden gentemot Köparen. Eventuella ändringar som Köparen kräver kan leda till förlängd leveranstid. Produkter/handelsvaror anses vara levererade i tid om de överlämnas till den första transportören eller anmäls som klara för leverans före den överenskomna leveranstidens utgång på Säljarens anläggning.
Leveranstiden börjar löpa från den dag då Köparen mottar bekräftelsen på att beställningen tagits emot för verkställande, eller från den dag då den överenskomna förskotts- eller handpenningen kommer in på Säljarens konto, beroende på Parternas detaljerade bestämmelser, dock med förbehållet att leveranstiden inte kan börja löpa tidigare än då Köparen har reglerat eventuella förfallna betalningar gentemot Säljaren. Om Köparen inte har angett leveransplats anses tidsfristen vara hållen om varan på den angivna dagen har förberetts för utlämning. Kostnaderna för förvaring av varan från denna tidpunkt till utlämnandet bärs av Köparen.
Säljaren ansvarar inte för försenad leverans om orsaken var force majeure eller andra omständigheter utanför Säljarens kontroll.
Tills hindret upphör kan Säljaren avbryta eller begränsa leveransen, eller frånträda avtalet.
Vid avbrott eller begränsning av leveransen vilar leveranstiden, helt eller delvis i den del som omfattas av avbrottet, tills hindret upphör.
I ingen av ovan nämnda situationer anses Säljaren ha underlåtit att fullgöra eller ha fullgjort sina åtaganden bristfälligt, och Köparen tillerkänns inte rätt att kräva skadestånd eller avtalsviten.
Varje leverans kan utföras av Säljaren delvis. Fastställande av kvantitet, typ och tidpunkt tillhör Säljaren.
Vid avtal om samarbete kring fortlöpande leveranser behandlas varje enskild leverans som ett separat köpeavtal. Bestämmelserna i dessa villkor om avtalets ingående tillämpas på motsvarande sätt.
Om Säljaren försenas med utförandet av en enskild leverans, eller om dess utförande blir omöjligt, kan Köparen frånträda avtalet i fråga om de återstående leveranserna, dock utan rätt att kräva skadestånd för den skada som denne lidit till följd av att Säljaren inte utfört leveranserna.
Om leveransen försenas av skäl som kan tillskrivas Köparen, eller om den inte tas emot av Köparen inom rätt tid, har Säljaren enligt eget gottfinnande och utan något ansvar rätt att lagra produkterna på Köparens risk, fakturera dem enligt Ex Works och debitera Köparen lagringskostnaderna. Om lagringen sker i Säljarens lager uppgår lagringskostnaderna till minst 0,01 % av det fakturerade värdet för varje lagringsdag räknat från den dag då färdighet för leverans anmäldes. Säljaren har rätt att fastställa en ny tidpunkt för avhämtning, och efter att denna tid överskridits har Säljaren rätt att sälja eller fritt förfoga över varan. Försäljning eller annat förfogande över varan befriar inte Köparen från skyldigheten att betala för varan. Försäljning eller annat förfogande över varan befriar inte Köparen från skyldigheten att betala det belopp som Säljaren debiterat Köparen för lagring.
V. FÖRSÄNDELSE
Vid leverans via speditör eller transportör övergår risken för oavsiktlig förlust eller förstörelse av varan till Köparen i det ögonblick då Säljaren överlämnar varan till speditören eller transportören. Säljaren ansvarar inte för förluster och brister i själva varan eller dess förpackning som uppstått efter denna tidpunkt. Om kunden vill hämta/hämtar varan själv, sker hämtningen enligt EX WORKS enligt INCOTERMS 2000. Om Köparen inte i god tid, dock senast 2 arbetsdagar före Säljarens utskick av varan, anger sätt och typ av förpackning samt transportmedel som ska användas för leveransen, kan Säljaren fritt, med iakttagande av tillbörlig omsorg, välja förpackning och transportmedel och skicka avtalsföremålet till Köparen på dennes bekostnad. Förpackningens sätt och typ – utöver vad Säljaren tillhandahåller – betalas extra av Köparen.
VI. PRISER
De priser som anges i prislistor, offerter och bekräftelser är nettopriser (utan moms). Vid ändring av gällande momssatser ändras bruttopriset. Till varje nettopris läggs moms som Köparen är skyldig att betala tillsammans med nettopriset. I inhemsk handel innehåller prislistorna priser uttryckta i polska zloty och är nettopriser. Försäljning sker i zloty. I utländsk handel uttrycks prislistorna i euro och är nettopriser, och försäljningen sker i euro. I undantagsfall finns det i utländsk handel möjlighet till försäljning i polska zloty efter föregående överenskommelse med Säljaren.
De angivna varupriserna gäller standardkonstruktion av utrustningen. Tilläggsavgift kan tas ut om ytterligare tekniska lösningar har använts, förutsatt att tillämpningen av dessa är möjlig ur teknisk synvinkel och i enlighet med Säljarens möjligheter och vilja.
Priset inkluderar kostnader för leverans av varor inom landet nästa arbetsdag räknat från avsändningsdagen, enligt CIP enligt Incoterms 2000, vars värde överstiger 1 000 zł netto. Priset inkluderar inte avlastning av produkterna och deras placering i lokalen. Priset inkluderar inte heller vertikal transport inom lokalen.
Priserna kan efter beställning och avtalsingående ändras vid förändring av halvfabrikat till försäljningsföremålet, t.ex. motorer, eller åtföljande tjänster, t.ex. spedition. Vid prisändring informerar Säljaren Köparen skriftligen om detta.
VII. BETALNINGAR
Fakturor utställda av Säljaren förfaller till betalning vid den tidpunkt som anges på fakturan. Som betalningsdag anses dagen för betalning gjord kontant, med bekräftad check eller dagen då betalningsbeloppet inkommer på Säljarens konto; varvid betalningar anses gjorda endast om de erläggs i sin helhet.
Om betalningsdagen infaller på en arbetsfri dag kan betalning ske nästa arbetsdag.
Fakturan utgör samtidigt den första betalningsuppmaningen.
Eventuella förskott eller delbetalningar som Köparen erlagt för framtida leveranser utgör inte handpenning i den mening som avses i civillagen, om inte Säljaren skriftligen bekräftar att en viss betalning är en handpenning.
Om de fastställda betalningstiderna överskrids kan rättsliga följder av dröjsmål (utebliven betalning) inledas utan föregående meddelande.
Om Köparen försenas med betalning av en eller flera fordringar kan Säljaren göra fortsatta leveranser beroende av betalning eller av att Köparen ställer säkerhet för sådana fordringar. Säljaren kan även frånträda avtalet med omedelbar verkan. I denna situation förfaller alla Köparens åtaganden gentemot Säljaren till omedelbar betalning från och med Säljarens frånträdande av avtalet.
Vid uppgörelser mellan Parterna är tillämpning av eventuella ömsesidiga kvittningar utesluten.
VIII. ÄGANDERÄTTSFÖRBEHÅLL
Den vara som levereras till Köparen förblir Säljarens egendom till dess att Köparen har betalt köpeskillingen i sin helhet.
Om tredje man framställer några anspråk mot Köparen avseende vara som tillhör Säljaren, är Köparen skyldig att omedelbart underrätta Säljaren om detta och vidta alla åtgärder för att skydda Säljarens rättigheter. Vid försummelse av ovan nämnda skyldighet bär Köparen skadeståndsansvar gentemot Säljaren.
Om Köparen försenas med betalning för varan är Köparen skyldig att på Säljarens begäran omedelbart och ovillkorligen återlämna den levererade varan till Säljaren i sin helhet.
Säljarens begäran och övertagande av varan innebär inte – om inte Parterna kommit överens om annat – att Säljaren frånträder leveransavtalet, utan utgör endast en säkerhet för Köparens uppfyllande av åtaganden gentemot Säljaren.
Kostnaderna för leverans (återlämnande) av varan till Säljaren bärs av Köparen.
IX. PARTERNAS ANSVAR
För riktigheten och fullständigheten av de uppgifter som lämnas i beställningen eller i den dokumentation som lämnas till Säljaren ansvarar Köparen.
Om parterna skriftligen kommit överens om leverans av produkter eller material som inte uppfyller polska normer eller andra tekniska normer eller säkerhetsnormer ansvarar Säljaren inte för därav följande skador.
För möjligheterna att använda och följderna av användningen av varor som levererats av Säljaren i Köparens specifika konstruktionslösningar ansvarar Köparen, även om Säljaren har deltagit som rådgivare eller konsult vid framtagandet av Köparens konstruktion och slutprodukt.
Säljaren ansvarar för möjligheten och korrektheten av att använda sina varor i Köparens specifika lösningar och slutprodukter endast om detta tydligt framgår av överenskommelser mellan Parterna. Säljaren bär dock inte ovan nämnda ansvar om Köparen inte följt Säljarens uttryckliga anvisningar, rekommendationer och instruktioner.
Säljaren ansvarar inte gentemot Köparen för fel i produkt eller vara som tillverkats av Köparen med användning av varor levererade av Säljaren.
Ingen av parterna ansvarar gentemot den andra för utebliven vinst eller annan skada som Part lider till följd av att avtalet/Villkoren inte fullgjorts eller fullgjorts bristfälligt.
X. GARANTI, REKLAMATIONSANSVAR, REKLAMATIONER
Säljaren lämnar garanti på den sålda handelsvaran enligt de villkor som anges i dessa Villkor och i det garantibevis som utfärdas tillsammans med utrustningen, varvid OWSiD har företräde vid avvikelse mellan garantibeviset och bestämmelserna i dessa Villkor. Avsaknad av garantibevis innebär dock att garanti saknas för den aktuella varan.
Garantiperioden börjar den dag då avtalsföremålet första gången tas i drift av Säljarens service och upphör vid utgången av den tid som anges i garantibeviset eller, vid brännarsatser, vid utgången av 36 månader, med förbehållet att avtalsföremålet ska genomgå årlig avgiftsbelagd garantibesiktning av Säljarens service. Säljaren fullgör garantiåtaganden endast efter att Köparen uppvisat garantibeviset. Garantin tillkommer inte Köparen om denne inte uppvisar garantibeviset vid reklamation.
Köparen förlorar de garantirättigheter som Säljaren beviljat avseende hela varan om de garantivillkor som i detalj anges i de dokument som bifogas varan inte iakttas, särskilt sådana som: obligatoriska tekniska besiktningar, drift av utrustning under rätta förhållanden, manövrering av utrustning av behöriga personer, användning av rätt bränsle, etc. Villkoren som anges i garantidokumentationen kompletterar denna bestämmelse. Säljaren förklarar att den vara som levereras till Köparen uppfyller de kvalitetsnormer som anges i det aktuella erbjudandet från ISOL Sp. z o.o. i Piła.
Köparen eller transportören är skyldig att vid utlämnandet undersöka varan med avseende på dolda och synliga fel samt kvantitativa brister.
Vara som Köparen eller transportören mottagit utan anmärkningar anses vara felfri.
Om varan har lämnats ut i samlingsförpackning ska fel i varan eller kvantitativa brister anmälas vid mottagandet av varan från transportören.
Säljaren beviljar garanti till polska subjekt, vilken endast gäller inom Polens territorium – om inte Parternas detaljerade bestämmelser anger annat. Att en polsk entitet för en köpt vara utomlands medför förlust av garantin. Garantireparationer utförs inte utanför Polens gränser. Eventuella reparationer, även under garantitiden, som utförs utanför Polens gränser belastar Köparen – om inte Parternas detaljerade bestämmelser anger annat. Om Köparen önskar att Säljaren utför reparation utanför Polens gränser blir sådan reparation avgiftsbelagd i alla avseenden, inklusive avgift för delar, arbete, resa och annat. Reparationen utförs efter att Köparen i förväg har betalat ett förskott för den framtida reparationen motsvarande de uppskattade reparationskostnaderna.
Säljaren utför garantireparation (om varan omfattas av garanti) inom skälig tid med hänsyn till tid för anskaffning av reservdelar och möjligheten att i tid organisera ett serviceteam. Säljaren ansvarar inte för några skador som Köparen lider till följd av varans fel eller felfunktion, vare sig under garantiperioden eller efter garantiperiodens slut.
Garantin omfattar inte uppbränning av motorer, styrenheter eller brand av någon orsak.
Garantin omfattar uteslutande produkter som används och installeras under standardförhållanden. Garantin upphör om produkterna installeras under icke-standardförhållanden. Som icke-standardförhållanden räknas installation av brännare, matare och styrenheter på platser som utsätts för korrosion eller ogynnsamma klimat- eller väderförhållanden. Kostnaderna för alla slags reparationer samt leveranser av utrustning till service som används eller drivs under icke-standardförhållanden bärs av Köparen. Säljaren bär inte inom ramen för garantin kostnader för att lyfta och sänka utrustning från höjder över 3 m över marken eller andra kostnader förknippade med sådan utrustning och som utförs i samband med reparationer av sådan utrustning. Säljaren bär inte kostnader för uttagning och installation i/från slutna lokaler, uttagning och placering i lokaler belägna under markytan. Risken för installation, användning och drift av utrustningen under icke-standardförhållanden belastar Köparen – inklusive i fråga om garanti, som under sådana förhållanden är utesluten.
För produkter som installeras och används under icke-standardförhållanden kan Säljaren bevilja tilläggsgaranti mot avgift och på grundval av ett separat undertecknat avtal om garanti under icke-standardförhållanden.
Garantin omfattar inte några ytterligare kostnader som inte direkt har samband med installation av utrustningen, t.ex.: kostnader för stopp/uppehåll i Köparens eller dennes kunds produktion, kostnader för stopp i trafiken etc.
Reklamationsansvaret är uteslutet med stöd av dessa Villkor/detta avtal.
Om Köparen anmäler en defekt eller ett fel som enligt dennes uppfattning omfattas av garantin, och det vid Säljarens kontroll visar sig att varan inte är skadad eller att felet eller skadan inte kan repareras inom ramen för garantirättigheterna, är Köparen skyldig att betala för den utförda reparationen samt täcka kostnaderna för transport av föremålet som omfattas av garantin till Säljarens säte samt från detta säte till Köparens säte eller annan plats som Köparen anvisat, eller täcka transportkostnaderna i båda riktningarna om reparation av någon anledning inte utförs. Om det inte var möjligt att transportera varan och reparation måste utföras på den plats där utrustningen befinner sig, bärs servicens resekostnad från Säljarens säte till den plats där varan befinner sig av Köparen. Köparen bär även kostnaderna för servicens arbete, förbrukade material och utbytta delar enligt Säljarens aktuella prislista.
Garantigivaren bär kostnaderna för garantireparationer uteslutande för utrustning som används och installerats inom Polens territorium. Utanför Polen upphör garantin – om inte Parternas detaljerade bestämmelser anger annat.
XI. KÖPARENS FRÅNTRÄDANDE AV AVTALET
Utöver de fall av frånträdande av avtalet som föreskrivs i civillagen kan parterna upphäva avtalet genom överenskommelse. Vid upphävande av avtalet är Säljaren inte skyldig att ta tillbaka felfri vara som är föremål för leveransen. Om Säljaren ändå samtycker till Köparens frånträdande av avtalet och att ta tillbaka produkter som är föremål för beställningar, bärs kostnaden för leverans av varan som ska tas tillbaka av Säljaren av Köparen.
Vid Köparens avbeställning av den beställda varan, Köparens frånträdande av avtalet eller Säljarens frånträdande av avtalet på grund av Köparens fel, ska Köparen betala Säljaren ett avtalsvite på 30 % av beställningens bruttovärde. Köparen betalar avtalsvitet efter Säljarens första skriftliga uppmaning.
XII
Köparen förklarar att han är medveten om det straffrättsliga och civilrättsliga ansvaret för otillbörlig konkurrens, enligt lag av den 16 april 1993 om bekämpning av otillbörlig konkurrens, särskilt följande skyldigheter:
att inte sprida, avslöja eller använda information som utgör Säljarens företagshemlighet i den mening som avses i art. 11.4 i ovan nämnda lag; samt
att inte förmå något subjekt (fysisk person, organisatorisk enhet med eller utan juridisk personlighet) som är part i avtal med Säljaren att underlåta att uppfylla eller bristfälligt uppfylla skyldigheter gentemot Säljaren.
Köparen ska inte vidta de åtgärder som anges ovan under en period av 5 år efter fullgörandet av detta avtal.
Köparen ska under avtalets löptid och efter dess upphörande inte heller sprida, avslöja eller använda sådan information som inte utgör Säljarens företagshemlighet, men vars spridning, avslöjande eller användning på något sätt skulle kunna skada Säljarens anseende eller på annat sätt orsaka Säljaren skada.
Köparen ska vidta alla ansträngningar för att förhindra publicering eller avslöjande av all information som utgör företagshemlighet enligt ovan. Säljarens skydd enligt denna punkt tillkommer Säljaren utöver och oberoende av det skydd som följer av gällande rättsregler. Särskilt påverkar bestämmelserna i denna artikel inte rättsregler eller andra avtalsåtaganden som ger ett vidare skydd.
XIII
Tillämplig lag för dessa villkor och avtal mellan parterna är uteslutande polsk lag. I frågor som inte regleras av bestämmelserna i dessa villkor tillämpas bestämmelserna i civillagen på motsvarande sätt.
Om avtal och inköpsvillkor upprättas på polska och ett främmande språk är avtalets autentiska språk polska. Vid skillnader mellan den polskspråkiga versionen av avtalet och den utländska har den polska versionens lydelse avgörande betydelse.
Alla ändringar av dessa Villkor samt ändringar av avtal mellan parterna kräver skriftlig form för sin giltighet.
Platsen för fullgörandet av avtal mellan Parterna är Piła.
Alla tvister som uppstår på grund av dessa villkor och avtal som grundar sig på dem ska avgöras av domstolar med saklig behörighet för Säljarens säte.
XIV. KOMPLETTERANDE ANMÄRKNINGAR
Säljaren förbehåller sig rätten att göra konstruktionsändringar till följd av utvecklingen av tekniska framsteg i förhållande till de som föreslås i det aktuella försäljningserbjudandet.
Förmögenhetsrätter till alla immateriella tillgångar som omfattas av skydd enligt lagen om industriell äganderätt och upphovsrättslagen, särskilt verk skyddade av upphovsrätt, patent på uppfinningar, bruksmönster, varumärken, handelsnamn, ursprungsbeteckningar, ursprungsnamn, topografier för integrerade kretsar, rationaliseringsprojekt, information om korrekt tillämpning av uppfinningar, annan kunskap och erfarenheter av teknisk karaktär som direkt kan tillämpas i ekonomisk och vetenskaplig verksamhet, information av organisatorisk och annan karaktär som Säljaren tillhandahållit Köparen till följd av fullgörandet av detta avtals skyldigheter, utgör Säljarens egendom. Säljarens egendom är de föremål på vilka den överlämnade tillgången har fixerats. Köparen har ingen rätt att använda dem för andra syften, eller att kopiera, mångfaldiga eller tillgängliggöra dem för tredje part, utöver användning av den köpta varan. Dessa dokument överför inte äganderätten och innebär inte beviljande av någon licens. Ritningar och andra dokument som förblir Säljarens egendom ska på Säljarens begäran omedelbart återlämnas tillsammans med alla från dem gjorda kopior. 3. Köparen åtar sig att inte använda för några andra syften, samt att inte tillgängliggöra eller överlämna till andra subjekt några element, information eller teknisk dokumentation, på grundval av vilken den utrustning Köparen beställt har tillverkats.
Alla försäljningsreferenser samt upprättade dokument som är tillgängliga för kunder är föremål för återlämnande på Säljarens begäran tillsammans med alla från dem gjorda kopior. Om beställningen inte gjorts hos Säljarens säte ska de alla omedelbart återlämnas utan sådan begäran.
Efter försäljning av utrustning har Säljaren rätt att föra in den sålda utrustningen och uppgifter om kunden på en standardreferenslista, som innehåller utrustningens namn och typ, försäljningsdatum, kundens namn och land. Att denna bestämmelse i punkt XIV underpunkt 4 OWSiD inte bestrids är liktydigt med samtycke till att dessa uppgifter förs in på referenslistan. Eventuella invändningar kan av kunden anmälas skriftligen.
Vid överträdelse av någon av bestämmelserna i denna paragraf ska Köparen betala Säljaren ett avtalsvite på 100 % av avtalets bruttovärde. Om skadans värde skulle överstiga avtalsvitets värde har Säljaren rätt att kräva skadestånd för det fulla beloppet.
Dessa villkor är endast tillämpliga i förhållande till näringsidkare. Deras tillämpning på individuell (konsument-)försäljning är utesluten.
Na stronie korzystamy z plików cookies za Państwa zgodą wyrażoną poprzez korzystanie ze strony bez zmiany ustawień przeglądarki, w celach poprawnego funkcjonowania strony oraz analitycznych. Szczegóły, w tym informacje na temat mechanizmów umożliwiających dokonanie wyboru czy akceptacji plików cookies oraz możliwości późniejszej zmiany preferencji w Polityce prywatności.